ریشه ها صداقت با مردم قدرت انتخاب بن بست عدالت کلاف سردرگم عاجز از فهم ذات خدا

ویژه ناشنوایان

ویدئو 101

سوره تکاثر به همراه ترجمه به زبان اشاره
0 0 15385 133

سوره تکاثر به همراه ترجمه به زبان اشاره

0 0 15385

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بنام خداوند بخشنده مهربان

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ۱
افزون طلبى (و تفاخر) شما را به خود مشغول داشته است.

حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ ۲
تا آن جا که به دیدار قبرها رفتید (و به فزونى قبور مردگانتان افتخار کردید).

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ۳
چنین نیست (که مى پندارید) بزودى خواهید دانست!

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ۴
باز چنان نیست (که شما مى پندارید); بزودى خواهید دانست!

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ ۵
هرگز چنان نیست (که شما خیال مى کنید); اگر شما علم الیقین (به آخرت) داشتید (افزون طلبى شما را از خدا غافل نمى کرد)!

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ ۶
به یقین شما جهنم را خواهید دید.

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ ۷
سپس (با ورود در آن) آن را به عین الیقین مشاهده خواهید کرد.

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ ۸
سپس در آن روز (همه شما) از نعمتها (ى الهى) بازپرسى خواهید شد.

Makarem.ir 4 سال قبل
سوره أعلی به همراه ترجمه به زبان اشاره
0 0 5467 218

سوره أعلی به همراه ترجمه به زبان اشاره

0 0 5467

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بنام خداوند بخشنده مهربان

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى ۱
منزّه شمار نام پروردگار بلند مرتبه ات را!

الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ ۲
همان خداوندى که آفرید و موزون ساخت،

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ ۳
و همان کس که اندازه گیرى کرد و هدایت نمود،

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ ۴
و آن کس که چراگاه را به وجود آورد،

فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ ۵
سپس آن را تیره و خشکیده ساخت.

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ ۶
ما بزودى (قرآن را) بر تو مى خوانیم و هرگز فراموش نخواهى کرد،

إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ۷
مگر آنچه را خدا بخواهد، که او آشکار و نهان را مى داند.

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ۸
و ما انجام کار خیر را براى تو آسان مى سازیم.

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ ۹
پس تذکر ده به یقین تذکّر مفید خواهد بود.

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ۱۰
بزودى آن که از خدا مى ترسد متذکّر مى  شود.

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى ۱۱
امّا بدبخت ترین افراد از آن دورى مى گزیند،

الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ ۱۲
همان کسى که در آتش عظیم (دوزخ) وارد مى شود،

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ۱۳
سپس در آن آتش نه مى میرد و نه زنده مى شود.

قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ۱۴
به یقین کسى که خود را پاکیزه ساخت، رستگار شد.

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ ۱۵
و (آن کس که) نام پروردگارش را یاد کرد و نماز خواند.

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ۱۶
ولى شما زندگى دنیا را مقدّم مى دارید،

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۱۷
در حالى که آخرت بهتر و پایدارتر است.

إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ ۱۸
این (دستورها) در کتب آسمانى پیشین (نیز) آمده است،

صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ ۱۹
در کتب ابراهیم و موسى.

Makarem.ir 4 سال قبل
سوره نبأ به همراه ترجمه به زبان اشاره
0 0 11125 507

سوره نبأ به همراه ترجمه به زبان اشاره

0 0 11125

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بنام خداوند بخشنده مهربان

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ۱
آنها از چه چیز از یکدیگر سؤال مى کنند؟!

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ۲
از خبر بزرگ و پر اهمیّت (رستاخیز)!

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ۳
که پیوسته در آن اختلاف دارند.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ۴
چنین نیست (که آنها فکر مى کنند)، بزودى خواهند دانست.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ۵
باز هم چنین نیست (که آنها مى پندارند)، بزودى مى دانند (که قیامت حق است)!

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ۶
آیا زمین را محل آرامش (شما) قرار ندادیم؟!

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ۷
و کوهها را میخهایى (براى زمین)؟!

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ۸
و شما را بصورت زوجها آفریدیم!

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۹
و خواب شما را مایه آرامشتان قرار دادیم،

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ۱۰
و شب را پوششى (براى شما)،

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۱۱
و روز را وسیله اى براى زندگى و معاش.

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۱۲
و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم.

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ۱۳
و چراغى روشن و حرارت بخش آفریدیم!

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ۱۴
و از ابرهاى باران زا آبى فراوان نازل کردیم.

لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ۱۵
تا بوسیله آن دانه و گیاه بسیار برویانیم،

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ۱۶
و باغهایى پر درخت.

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ۱۷
(آرى) روز جدایى (حق از باطل)، میعاد همگان است!

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ۱۸
روزى که در «صور» دمیده مى شود و شما فوج فوج (به محشر) مى آیید.

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ۱۹
و آسمان گشوده مى شود و بصورت درهاى متعددى در مى آید.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۲۰
و کوهها به حرکت درمى آید (و متلاشى مى شود) و بصورت سرابى خواهد شد.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۲۱
به یقین (در آن روز) جهنم کمینگاهى است بزرگ،

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا ۲۲
و محل بازگشتى براى طغیانگران.

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ۲۳
مدتهاى طولانى در آن مى مانند.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ۲۴
در آن جا نه چیز خنکى مى چشند و نه نوشیدنى گوارایى،

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ۲۵
جز آبى سوزان و مایعى از چرک و خون.

جَزَاءً وِفَاقًا ۲۶
این مجازاتى است موافق و مناسب (اعمالشان).

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ۲۷
چرا که آنها هیچ امیدى به حساب نداشتند،

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ۲۸
و آیات ما را به طور کامل تکذیب کردند.

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ۲۹
و ما همه چیز را در کتابى شمارش و ثبت کرده ایم.

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ۳۰
پس (به آنان گفته مى شود:) بچشید که چیزى جز عذاب بر شما نمى افزاییم!

Makarem.ir 4 سال قبل
سوره شمس به همراه ترجمه به زبان اشاره
0 0 7734 199

سوره شمس به همراه ترجمه به زبان اشاره

0 0 7734

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بنام خداوند بخشنده مهربان

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ۱
به خورشید و گسترش نور آن در صبحگاهان سوگند،

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا ۲
و به ماه هنگامى که از پى آن در آید،

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ۳
و به روز هنگامى که خورشید را آشکار سازد،

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا ۴
و به شب آن هنگام که آن را بپوشاند،

وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا ۵
و سوگند به آسمان و کسى که آن را بنا کرده،

وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ۶
و به زمین و کسى که آن را گسترانیده،

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا ۷
و سوگند به روح آدمى و آن کس که آن را (آفریده و) موزون ساخته،

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا ۸
سپس فجور و تقوایش [= شر و خیرش ] را به او الهام کرده است،

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا ۹
که هر کس نفس خود را پاک و تزکیه کرده، رستگار شده;

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا ۱۰
و آن که نفس خویش را با معصیت و گناه آلوده ساخته، نومید و محروم گشته است!

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا ۱۱
قوم «ثمود» بر اثر طغیانشان، (پیامبر خود را) تکذیب کردند،

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا ۱۲
آنگاه که شقى ترین آنها به پاخاست;

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ۱۳
و پیامبر خدا (صالح) به آنان گفت: «ناقه (و معجزه) خداوند را با آبشخورش واگذارید (و مزاحم آن نشوید).»

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا ۱۴
ولى آنها او را تکذیب و ناقه را پى کردند (و به هلاکت رساندند); از این رو پروردگارشان آنها (و سرزمینشان) را بخاطر گناهشان درهم کوبید و با خاک یکسان کرد.

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا ۱۵
و او هرگز از فرجام مجازات ستمگران، باک ندارد.
 
Makarem.ir 4 سال قبل
سوره حمد به همراه ترجمه به زبان اشاره
0 0 10662 113

سوره حمد به همراه ترجمه به زبان اشاره

0 0 10662

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۱
بنام خداوند بخشنده مهربان

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۲
حمد و سپاس مخصوص خداوندى است که پروردگار جهانیان است

الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۳
بخشنده و مهربان است

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ۴
مالک روز جزاست

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ۵
(پروردگارا) تنها تو را مى پرستیم و تنها از تو یارى مى جوییم

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ۶
ما را به راه راست هدایت کن

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ۷
راه کسانى که به آنان نعمت دادى، نه کسانى که مورد غضب واقع شده اند و نه گمراهان

Makarem.ir 4 سال قبل
دعای مجیر با صدای استاد سماواتی با ترجمه زبان اشاره
0 0 6249 660

دعای مجیر با صدای استاد سماواتی با ترجمه زبان اشاره

0 0 6249

دعای مجیر با صدای استاد سماواتی با ترجمه زبان اشاره

دعاى مجیر:
این دعا را مرحوم «کفعمى» در «بلدالامین» و «مصباح» آورده است و بسیار ارزشمند و گران قیمت است و جبرئیل آن را بر رسول خدا (صلى الله علیه وآله) - در حالى که آن حضرت در مقام ابراهیم مشغول نماز بود - نازل کرد و در پاداش آن آمده است: هر کس این دعا را در روزهاى سیزدهم، چهاردهم و پانزدهم (ایّام البیض) ماه رمضان بخواند، گناهان فراوانى از او آمرزیده شود; همچنین این دعا براى شفاى مریض، اداى قرض، به دست آوردن غنا و توانگرى، رفع اندوه و غم، مؤثّر است.
 
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحیمِ
به نام خداوند بخشندۀ مهربان
سُبْحٰانَکَ یٰا اَللهُ، تَعٰالَیْتَ یٰا رَحْمٰنُ، اَجِرْنا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى خدا، بلند مرتبه اى اى بخشنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا رَحیمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا کَریمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى مهربان، بلند مرتبه اى اى بزرگوار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مَلِکُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مٰالِکُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى فرمانروا، بلند مرتبه اى اى صاحب اختیار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا قُدُّوسُ، تَعٰالَیْتَ یٰا سَلاٰمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى پاکیزه، بلند مرتبه اى اى مایه سلامتى، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُؤْمِنُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُهَیْمِنُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى ایمنى بخش، بلند مرتبه اى اى مقتدر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا عَزیزُ، تَعٰالَیْتَ یٰا جَبّٰارُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى گرامى، بلند مرتبه اى اى توانا، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُتَکَبِّرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُتَجَبِّرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى اى بزرگ منش، بلندمرتبه اى اى قدرتمند، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا خٰالِقُ، تَعٰالَیْتَ یٰا بٰارِئُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آفریننده، بلند مرتبه اى اى پدیدآورنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُصَوِّرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُقَدِّرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى شکل دهنده، بلند مرتبه اى اى تقدیرکننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا هٰادى، تَعٰالَیْتَ یٰا بٰاقى، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى هدایتگر، بلندمرتبه اى اى پاینده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا وَهّٰابُ، تَعٰالَیْتَ یٰا تَوّٰابُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى بخشنده، بلند مرتبه اى اى توبه پذیر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا فَتّٰاحُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُرْتٰاحُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى گشاینده (گره ها)، بلند مرتبه اى اى فرح بخش، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا سَیِّدِى، تَعٰالَیْتَ یٰا مَوْلاٰىَ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آقا و سرورم، بلند مرتبه اى اى مولا و سرورم، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا قَریبُ، تَعٰالَیْتَ یٰا رَقیبُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى نزدیک، بلند مرتبه اى اى مراقب، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُبْدِئُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُعیدُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آغاز کننده، بلند مرتبه اى اى بازگرداننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا حَمیدُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَجیدُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى ستوده، بلندمرتبه اى اى بزرگوار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا قَدیمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا عَظیمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى دیرینه، بلند مرتبه اى با عظمت، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا غَفُورُ، تَعٰالَیْتَ یٰا شَکُورُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آمرزنده، بلند مرتبه اى شکرپذیر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا شٰاهِدُ، تَعٰالَیْتَ یٰا شَهیدُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى گواه، بلند مرتبه اى اى شاهد، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا حَنّٰانُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَنّٰانُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى با محبّت، بلندمرتبه اى اى گشاده دست، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا بٰاعِثُ، تَعٰالَیْتَ یٰا وٰارِثُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى برانگیزنده، بلندمرتبه اى اى وارث، ما را از آتش دوزخ پناه ده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُحْیى، تَعٰالَیْتَ یٰا مُمیتُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
اى پناه دهنده، پاک و منزّهى اى زنده کننده، بلندمرتبه اى اى میراننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا شَفیقُ، تَعٰالَیْتَ یٰا رَفیقُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى دلسوز، بلند مرتبه اى اى رفیق، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا اَنیسُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُونِسُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى همدم، بلند مرتبه اى اى انس گیرنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا جَلیلُ، تَعٰالَیْتَ یٰا جَمیلُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى بزرگوار، بلند مرتبه اى اى زیبا، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا خَبیرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا بَصیرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آگاه، بلندمرتبه اى اى بینا، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا حَفِىُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَلِىُّ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى پذیرنده، بلند مرتبه اى اى توانگر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مَعْبُودُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَوْجُودُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى معبود، بلند مرتبه اى اى موجود، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا غَفّٰارُ، تَعٰالَیْتَ یٰا قَهّٰارُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آمرزنده، بلند مرتبه اى اى قادر مطلق، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مَذْکُورُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَشْکُورُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى یادشده، بلند مرتبه اى اى سپاس شده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا جَوٰادُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَعٰاذُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى بخشنده، بلند مرتبه اى اى پناهگاه، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا جَمٰالُ، تَعٰالَیْتَ یٰا جَلاٰلُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى زیبا، بلند مرتبه اى اى باشکوه، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا سٰابِقُ، تَعٰالَیْتَ یٰا رٰازِقُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى پیشین، بلند مرتبه اى اى روزى ده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا صٰادِقُ، تَعٰالَیْتَ یٰا فٰالِقُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى راست گفتار، بلندمرتبه اى اى شکافنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا سَمیعُ، تَعٰالَیْتَ یٰا سَریعُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى شنوا، بلند مرتبه اى اى سریع (در اجابت)، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا رَفیعُ، تَعٰالَیْتَ یٰا بدیعُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى والا، بلند مرتبه اى اى پدیدآورنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا فَعّٰالُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُتَعٰالُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى تأثیرگذار، بلند مرتبه اى اى والامقام، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا قٰاضى، تَعٰالَیْتَ یٰا رٰاضى، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى حکم کننده، بلند مرتبه اى اى خوشنود، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا قٰاهِرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا ظٰاهِرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى غالب، بلند مرتبه اى اى آشکار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا عٰالِمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا حٰاکِمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى دانا، بلند مرتبه اى اى حکم کننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا دٰآئِمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا قٰآئِمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى جاودان، بلندمرتبه اى اى استوار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا عٰاصِمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا قٰاسِمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى بازدارنده، بلند مرتبه اى اى قسمت کننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا غَنِىُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُغْنى، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى بى نیاز بلندمرتبه اى اى بى نیاز کننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا وَفِىُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا قَوِىُّ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى وفادار، بلند مرتبه اى اى توانا، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا کٰافى، تَعٰالَیْتَ یٰا شٰافى، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى کفایت کننده، بلند مرتبه اى شفا دهنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُقَدِّمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُؤَخِّرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى پیشى گیرنده، بلند مرتبه اى اى تأخیراندازنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا اَوَّلُ، تَعٰالَیْتَ یٰا آخِرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آغاز، بلند مرتبه اى اى پایان ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا ظٰاهِرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا بٰاطِنُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آشکار، بلندمرتبه اى اى پنهان، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا رَجٰآءُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُرْتَجىٰ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى امید، بلندمرتبه اى اى مورد امید، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا ذَا الْمَنِّ، تَعٰالَیْتَ یٰا ذَا الطَّوْلِ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى صاحب منّت، بلند مرتبه اى اى صاحب احسان، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا حَىُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا قَیُّومُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى زنده، بلند مرتبه اى اى پاینده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا واحِدُ، تَعٰالَیْتَ یٰا اَحَدُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى یکتا، بلند مرتبه اى اى یگانه، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا سَیِّدُ، تَعٰالَیْتَ یٰا صَمَدُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آقا و سرور، بلند مرتبه اى اى بى نیاز، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا قَدیرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا کَبیرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى توانا، بلند مرتبه اى اى بزرگ، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا وٰالى، تَعٰالَیْتَ یٰا عٰالى، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى سرپرست، بلند مرتبه اى اى والامقام، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا عَلِىُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا اَعْلى، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى بلندمرتبه، بلند مرتبه اى اى برتر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا وَلِىُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَوْلىٰ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى صاحب اختیار، بلند مرتبه اى اى سرور، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا ذٰارِئُ، تَعٰالَیْتَ یٰا بٰارِئُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى پدیدآورنده، بلند مرتبه اى اى آفریننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا خافِضُ، تَعٰالَیْتَ یٰا رٰافِعُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى پایین آورنده، بلند مرتبه اى اى بالابرنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُقْسِطُ، تَعٰالَیْتَ یٰا جامِعُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى عدالت پیشه، بلند مرتبه اى اى گردآورنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُعِزُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُذِلُّ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى عزّت بخش، بلند مرتبه اى اى خوارکننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا حٰافِظُ، تَعٰالَیْتَ یٰا حَفیظُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى حفاظت کننده، بلند مرتبه اى اى نگهدارنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا قٰادِرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُقْتَدِرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى توانا، بلند مرتبه اى اى با اقتدار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا عَلیمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا حَلیمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى دانا، بلند مرتبه اى اى شکیبا، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا حَکَمُ، تَعٰالَیْتَ یٰا حَکیمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى داور، بلند مرتبه اى اى دانا، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُعْطى، تَعٰالَیْتَ یٰا مٰانِعُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى عطاکننده، بلند مرتبه اى اى بازدارنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا ضٰآرُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا نٰافِعُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى زیان رسان، بلند مرتبه اى اى سودرسان، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُجیبُ، تَعٰالَیْتَ یٰا حَسیبُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى اجابت کننده، بلند مرتبه اى اى حسابگر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا عٰادِلُ، تَعٰالَیْتَ یٰا فٰاضِلُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى عادل، بلند مرتبه اى اى با فضیلت، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا لَطیفُ، تَعٰالَیْتَ یٰا شَریفُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى مهربان، بلندمرتبه اى اى بزرگوار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا رَبُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا حَقُّ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى پروردگار، بلند مرتبه اى اى حق، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مٰاجِدُ، تَعٰالَیْتَ یٰا وٰاحِدُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى بزرگوار، بلند مرتبه اى اى یگانه، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا عَفُوُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُنْتَقِمُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى عفوکننده، بلند مرتبه اى اى انتقام گیرنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا وٰاسِعُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُوسِّعُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى گسترده، بلند مرتبه اى اى وسعت ده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا رَءُوفُ، تَعٰالَیْتَ یٰا عَطُوفُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى مهربان، بلند مرتبه اى باعطوفت، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا فَرْدُ، تَعٰالَیْتَ یٰا وِتْرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى تنها، بلند مرتبه اى اى یگانه، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُقیتُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُحیطُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى نیروبخش، بلند مرتبه اى اى دربرگیرنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا وَکیلُ، تَعٰالَیْتَ یٰا عَدْلُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى وکیل، بلند مرتبه اى اى عادل، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُبینُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مَتینُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آشکارکننده، بلند مرتبه اى اى استوار، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا بَرُّ، تَعٰالَیْتَ یٰا وَدُودُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى نیکوکار، بلند مرتبه اى اى با محبت، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا رَشیدُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُرْشِدُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى راهنما، بلند مرتبه اى اى ارشادکننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا نُورُ، تَعٰالَیْتَ یٰا مُنَوِّرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى نور، بلند مرتبه اى اى روشنى بخش، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا نَصیرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا نٰاصِرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى یاور، بلند مرتبه اى اى یارى کننده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا صَبُورُ، تَعٰالَیْتَ یٰا صٰابِرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى شکیبا، بلندمرتبه اى اى صابر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُحْصى، تَعٰالَیْتَ یٰا مُنْشِئُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى احصا کننده، بلند مرتبه اى اى پدیدآورنده، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا سُبْحٰانُ، تَعٰالَیْتَ یٰا دَیّٰانُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى تسبیح شده بلند مرتبه اى اى داور روز جزا، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا مُغیثُ، تَعٰالَیْتَ یٰا غِیاثُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى دادرس، بلند مرتبه اى اى فریادرس، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا فاطِرُ، تَعٰالَیْتَ یٰا حٰاضِرُ، اَجِرْنٰا مِنَ النّٰارِ یٰا مُجیرُ،
پاک و منزّهى اى آفریننده، بلند مرتبه اى اى حاضر، ما را از آتش دوزخ پناه ده، اى پناه دهنده،
سُبْحٰانَکَ یٰا ذَا الْعِزِّ والْجَمٰالِ، تَبٰارَکْتَ یٰا ذَا الْجَبَرُوتِ وَالْجَلاٰلِ،
پاک و منزّهى اى صاحب عزّت و زیبایى، بلند مرتبه اى اى صاحب قدرت و شکوه،
سُبْحٰانَکَ لاٰ اِلـٰهِ اِلَّا اَنْتَ، سُبْحٰانَکَ اِنّى کُنْتُ مِنَ الظّٰالِمینَ،
پاک و منزّهى تو که معبودى جز تو نیست پاک و منزّهى تو، و من از ستمکاران بودم.
فَاسْتَجَبْنٰا لَهُ وَنَجَّیْنٰاهُ مِنَ الْغَمِّ، وَکَذٰلِکَ نُنْجىِ الْمُؤْمِنینَ،
(اى که فرمودى) ما دعاى او (یونس) را به اجابت رساندیم و از آن اندوه نجاتش بخشیدیم و این گونه مؤمنان را نجات مى دهیم
وَصَلَّى اللهُ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اَجْمَعینَ، وَالْحَمْدُلِلهِ رَبِّ الْعٰالَمینَ،
(ما را ببخش و اندوه و غم را از ما دور کن) و خدا بر محمّد و تمامى خاندانش درود فرستد و حمد و سپاس از آنِ خداوندى است که پروردگار جهانیان است
وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَکیلُ، وَلاٰ حَوْلَ وَلاٰ قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلىِّ العَظیمِ.
و خداوند ما را کافى و بهترین وکیل است و پناهگاه و نیرویى جز از سوى خداوند بلندمرتبه و با عظمت نیست.
Makarem.ir 4 سال قبل
زیارت آل یاسین با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره
0 0 5866 492

زیارت آل یاسین با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره

0 0 5866

زیارت آل یاسین با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره

Makarem.ir 4 سال قبل
دعای توسل با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره
0 0 5866 967

دعای توسل با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره

0 0 5866

دعای توسل با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره

Makarem.ir 4 سال قبل
دعای عهد با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره
0 0 15080 584

دعای عهد با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره

0 0 15080

اَللّـٰهُمَّ رَبَّ النُّورِ الْعَظیمِ، وَرَبَّ الْکُرْسِىِّ الرَّفیعِ، وَرَبَّ الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ، وَمُنْزِلَ التَّوْرٰاةِ وَالْإِنْجیلِ وَالزَّبُورِ، وَرَبَّ الظِّلِّ وَالْحَرُورِ،
خدایا، اى پروردگار نور با عظمت، و پروردگار جایگاه بلند و رفیع، و پروردگار دریاى خروشان و فروفرستنده تورات و انجیل و زبور، و پروردگار سایه و باد سوزان

وَمُنْزِلَ الْقُرْآنِ الْعَظیمِ، وَرَبَّ الْمَلاٰئِکَةِ الْمُقَرَّبینَ، وَالْأَنْبِیٰآءِ وَالْمُرْسَلینَ،
و فروفرستنده قرآن با عظمت، و پروردگار فرشتگان مقرّب و پیامبران و رسولان،

اَللّـٰهُمَّ اِنّى اَسْئَلُکَ بِوَجْهِکَ الْکَریمِ، وَبِنُورِ وَجْهِکَ الْمُنیرِ، وَمُلْکِکَ الْقَدیمِ، یٰا حَىُّ یٰا قَیُّومُ،
خدایا از تو مى خواهم به حق ذات کریمانه ات و روشنایى جمال نورانیت و فرمانروایى دیرینه ات، اى زنده، اى پاینده،

اَسْئَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذى اَشْرَقَتْ بِهِ السَّمٰوٰاتُ وَالْأَرَضُونَ، وَبِاسْمِکَ الَّذى یَصْلَحُ بِهِ الْأَوَّلُونَ وَالْأٰخِرُونَ،
از تو مى خواهم به حق نامت که آسمان ها و زمین ها به آن روشن شده و به حق نامت که پیشینیان و پسینیان به آن صالح و شایسته گردیدند،

یٰا حَیّاً قَبْلَ کُلِّ حَىٍّ، وَیٰا حَیّاً بَعْدَ کُلِّ حَىٍّ، وَیٰا حَیّاً حینَ لاٰ حَىَّ، یٰا مُحْیِىَ الْمَوْتىٰ، وَمُمیتَ الْأَحْیٰآءِ، یٰا حَىُّ لاٰ اِلـٰهَ اِلّٰا اَنْتَ،
اى زنده پیش از هر زنده و اى زنده پس از تمامى زندگان، و اى زنده در زمانى که زنده اى نبود، اى زنده کننده مردگان و میراننده زندگان، اى زنده اى که معبودى جز تو نیست،

اَللّـٰهُمَّ بَلِّغْ مَوْلاٰنَا الْإِمٰامَ الْهٰادِىَ الْمَهْدِىَّ الْقٰآئِمَ بِاَمْرِکَ، صَلَوٰاتُ اللهِ عَلَیْهِ وعَلىٰ ابٰآئِهِ الطّٰاهِرینَ،
خدایا برسان به مولایم امام هدایتگر هدایت یافته آن قیام کننده به فرمانت ـ که درود خدا بر او و پدران پاکش باد ـ

عَنْ جَمیعِ الْمُؤْمِنینَ وَالْمُؤْمِنٰاتِ فى مَشٰارِقِ الْأَرْضِ وَمَغٰارِبِهٰا، سَهْلِهٰا وَجَبَلِهٰا، وَبَرِّهٰا وَبَحْرِهٰا،
از جانب تمامى مردان و زنان با ایمان در شرق و غرب زمین، پستى ها و بلندى هاى آن و خشکى ها و دریاهایش،

وَعَنّى وَعَنْ وٰالِدَىَّ مِنَ الصَّلَوٰاتِ زِنَةَ عَرْشِ اللهِ، وَمِدٰادَ کَلِمٰاتِهِ، وَمٰا اَحْصٰاهُ عِلْمُهُ، وَاَحٰاطَ بِهِ کِتٰابُهُ،
و از جانب من و پدر و مادرم، درودهایى همسنگ عرش خدا و به عدد کلماتش و به اندازه اى که دانشش احصا نموده و کتابش به آن احاطه دارد،

اَللّـٰهُمَّ اِنّى اُجَدِّدُ لَهُ فى صَبیحَةِ یَوْمى هٰذٰا وَمٰا عِشْتُ مِنْ اَیّٰامى، عَهْداً وَعَقْداً وَبَیْعَةً لَهُ فى عُنُقى، لاٰ اَحُولُ عَنْهٰا وَلاٰ اَزُولُ اَبَداً،
خدایا من در صبح امروز و روزهاى سپرى شده از عمرم، عهد و پیمان و بیعتش را که بر عهده دارم، تجدید مى کنم و هرگز از آن روى برنتافته و دست نکشم،

اَللّـٰهُمَّ اجْعَلْنى مِنْ اَنْصٰارِهِ وَاَعْوٰانِهِ، وَالذّٰابّینَ عَنْهُ، وَالْمُسٰارِعینَ اِلَیْهِ فى قَضٰآءِ حَوٰآئِجِهِ،
خدایا قرار ده مرا از یاران و یاوران و دفاع کنندگانش و از شتابندگان به برآوردن خواسته هایش

وَالْمُمْتَثِلینَ لِأَوٰامِرِهِ، وَالْمُحٰامینَ عَنْهُ، وَالسّٰابِقینَ اِلىٰ اِرٰادَتِهِ، وَالْمُسْتَشْهَدینَ بَیْنَ یَدَیْهِ،
و از اطاعت کنندگان فرامینش و از حمایت کنندگانش و از سبقت گیرندگان به انجام خواسته هایش، و از شهادت طلبان پیش رویش،

اَللّـٰهُمَّ اِنْ حٰالَ بَیْنى وَبَیْنَهُ الْمَوْتُ الَّذى جَعَلْتَهُ عَلىٰ عِبٰادِکَ حَتْماً مَقْضِیّاً، فَاَخْرِجْنى مِنْ قَبْرى مُؤْتَزِراً کَفَنى،
خدایا اگر مرگى که بر بندگانت سرنوشت حتمى قرار داده اى میان من و او جدایى اندازد، پس مرا از قبرم خارج کن کفن پوشان،

شٰاهِراً سَیْفى، مُجَرِّداً قَنٰاتى، مُلَبِّیاً دَعْوَةَ الدّٰاعى فِى الْحٰاضِرِ وَالْبٰادى،
با شمشیر کشیده و نیزه آماده، به دعوت آن امام در شهر و روستا لبیک گویم،

اَللّـٰهُمَّ اَرِنِى الطَّلْعَةَ الرَّشیدَةَ، وَالْغُرَّةَ الْحَمیدَةَ، وَاکْحُلْ نٰاظِرى بِنَظْرَةٍ مِنّى اِلَیْهِ، وَعَجِّلْ فَرَجَهُ،
خدایا آن جمال با کمال و سفیدروى ستوده را به من نشان ده، و دیدگانم را با نگاهى به سوى او روشنى بخش و در فرجش تعجیل فرما

وَسَهِّلْ مَخْرَجَهُ، وَاَوْسِعْ مَنْهَجَهُ، وَاسْلُکْ بى مَحَجَّتَهُ، وَاَنْفِذْ اَمْرَهُ، وَاشْدُدْ اَزْرَهُ،
و خروجش را آسان و راهش را هموار گردان، و مرا به راهش هدایت کن و فرمانش را نافذ گردان و او را یارى کن،

وَاعْمُرِ اللّـٰهُمَّ بِهِ بِلاٰدَکَ، وَاَحْىِ بِهِ عِبٰادَکَ، فَاِنَّکَ قُلْتَ وَقَوْلُکَ الْحَقُّ، ظَهَرَ الْفَسٰادُ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمٰا کَسَبَتْ اَیْدِى النّٰاسِ،
و خدایا به وسیله او شهرهایت را آباد و بندگانت را زنده گردان، چرا که تو فرموده اى و گفتارت حق است: «فساد در صحرا و دریا بخاطر کارهایى که مردم انجام داده اند آشکار شده است»،

فَاَظْهِرِ الّلـٰهُمَّ لَنا وَلِیَّکَ وَابْنَ بِنْتِ نَبِیِّکَ الْمُسَمّىٰ بِاسْمِ رَسُولِکَ، حَتّىٰ لاٰ یَظْفَرَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبٰاطِلِ اِلَّا مَزَّقَهُ، وَیُحِقَّ الْحَقَّ وَیُحَقِّقَهُ،
خدایا ولیّت و فرزند دختر پیامبرت را که همنام رسول توست براى ما ظاهر گردان، تا این که بر هر باطلى پیروز شده و آن را از هم بپاشد و احقاق حق کرده و به آن جامه عمل بپوشاند،

وَاجْعَلْهُ اللّـٰهُمَّ مَفْزَعاً لِمَظْلُومِ عِبٰادِکَ، وَنٰاصِراً لِمَنْ لاٰ یَجِدُ لَهُ نٰاصِراً غَیْرَکَ،
خدایا قرار ده او را پناهگاه بندگان مظلومت و یاور آنان که یاورى جز تو نمى یابند،

وَمُجَدِّداً لِمٰا عُطِّلَ مِنْ اَحْکٰامِ کِتٰابِکَ، وَمُشَیِّداً لِمٰا وَرَدَ مِنْ اَعْلاٰمِ دینِکَ، وَسُنَنِ نَبِیِّکَ صَلَّى اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ،
و تجدیدکننده احکام رهاشده از کتابت و محکم کننده نشانه هاى دینت و سنت هاى پیامبرت ـ که درود خدا بر او و خاندان پاکش باد ـ

وَاجْعَلْهُ اللّـٰهُمَّ مِمَّنْ حَصَّنْتَهُ مِن بَاْسِ الْمُعْتَدینَ،
و خدایا او را از کسانى قرار ده که از گزند دشمنان حفظش کرده اى،

اَللّـٰهُمَّ وَسُرَّ نَبِیَّکَ مُحَمَّداً صَلَّى اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ بِرُؤْیَتِهِ، وَمَنْ تَبِعَهُ عَلىٰ دَعْوَتِهِ، وَارْحَمِ اسْتِکٰانَتَنٰا بَعْدَهُ،
خدایا پیامبرت محمّد ـ که درود خدا بر او و خاندان پاکش باد ـ و کسانى که او را در دعوتش پیروى کرده اند را به دیدارش خشنود کن، و به درماندگى ما پس از او رحم کن،

اَللّـٰهُمَّ اکْشِفْ هٰذِهِ الْغُمَّةَ عَنْ هٰذِهِ الْأُمَّةِ بِحُضُورِهِ، وَعَجِّلْ لَنٰا ظُهُورَهُ، اِنَّهُمْ یَرَوْنَهُ بَعیداً وَنَریٰهُ قَریباً،
خدایا با حضورش این غم را از این امّت برطرف کرده، و در ظهورش براى ما تعجیل فرما (زیرا تو خود فرمودى) «آنها آن روز را دور مى بینند و ما آن را نزدیک مى بینیم»،

بِرَحْمَتِـکَ یـٰا اَرْحَـمَ الرّٰاحِمیـنَ.
به رحمتت اى مهربان ترین مهربانان.

سپس سه مرتبه دست بر ران راست خود مى زنى و در هر مرتبه مى گویى: اَلْعَجَلَ الْعَجَلَ یٰا مَوْلاٰىَ یٰا صٰاحِبَ الزَّمٰانِ.

Makarem.ir 4 سال قبل
زیارت عاشورا با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره
0 0 6679 1033

زیارت عاشورا با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره

0 0 6679

زیارت عاشورا با صدای استاد فرهمند با ترجمه به زبان اشاره

Makarem.ir 4 سال قبل
بخش سلام زیارت عاشورا ترجمه به زبان اشاره
0 0 6057 99

بخش سلام زیارت عاشورا ترجمه به زبان اشاره

0 0 6057

بخش سلام زیارت عاشورا با صدای استاد فرهمند ترجمه به زبان اشاره هدیه به روح پر فتوح سپهبد شهید حاج قاسم سلیمانی

Makarem.ir 4 سال قبل
دعای سلامتی امام زمان عج با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره
0 0 18595 113

دعای سلامتی امام زمان عج با صدای استاد فرهمند با ترجمه زبان اشاره

0 0 18595

به نام خداوند بخشنده مهربان

اللَّهُمَّ کُنْ لِوَلِیِّکَ الحُجَةِ بنِ الحَسَن
خدایا، ولیت حضرت حجة بن الحسن

صَلَواتُکَ علَیهِ و عَلی آبائِهِ
که درودهاى تو بر او و بر پدرانش باد

فِی هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِی کُلِّ سَاعَةٍ
در این لحظه و در تمام لحظات

وَلِیّاً وَ حَافِظاً وَ قَائِداً وَ نَاصِراً وَ دَلِیلًا وَ عَیْناً
سرپرست و نگاهدار و راهبر و یارى گر و راهنما و دیدبان باش

حَتَّى تُسْکِنَهُ أَرْضَکَ طَوْعاً
تا او را به صورتى که خوشایند اوست ساکن زمین گردانیده

وَ تُمَتعَهُ فِیهَا طَوِیلا"
و مدت زمان طولانى در آن بهره‏ مند سازى

Makarem.ir 4 سال قبل